こんばんは
既にご存知の方も多いと思いますが
呉尊の映画《錦衣衛》(日本語タイトル《処刑剣 14BLADES》)
ついに日本上映です!
\(^_^ )( ^_^)/
詳細は
2月24日〜
北海道 夕張市にて行われる 夕張映画祭にて 4日間 上演されるそうです!
情報源:
http://yubarifanta.com/index_pc.php?ct=films.php&langue=21010
5月28日〜
シネマート 六本木・心斎橋にて ロードショウ!
情報源:
http://www.cinemart.co.jp/theater/roppongi/lineup/20110119_6691.html
※ミータンさん・Misaさん・Yuisoraさん:情報、ありがとうございました。
\(^_^ )( ^_^)/
\(^_^ )( ^_^)/
ミータンさん・Misaさん・Yuisoraさん、
返信削除情報ありがとうございます!
やっとやっと日本で公開されますね。
楽しみですね♪
昨日の大東の微博を見て気になったんですが
大東体調悪いのでしょうか?
皆心配している書き込み、みたいで・・・。
中国語を翻訳機にかけても意味がわからなくて
どうなのでしょう・・ちょっと心配しています。
momokaさん、こんにちは~♪
ringoさん〜
返信削除謎解明!
@汪东城:這幾天不知怎麼回事 睡覺到繞枕 "衣待"!我還是快開車去看醫生吧
訳:
@汪東城:この何日以来どうしたかわからないが、
寝てて首筋が違っちゃってさ、”痛い”!
(自分で運転して)医者のもとへ急ごう
と書いてありますよ!\(^_^ )( ^_^)/
"衣待"の発音は、:”イ タイ” です。
日本語を話すつもりでいると思います。
もしかして、この"衣待"は、
台湾で、或いは大東の友人間で流行している語?
\(^_^ )( ^_^)/
まゆママさん、謝謝~~~!!!
返信削除謎が解けました。
大東は日本語を話すつもりだったのですね!
そのまま「イタイ」と発音すると意味がわかります。
日本語を使ってくれてなんだか嬉しいです。
大東、首が回復しているといいですね。
ringoさん、お久しぶりです!きょんきょんです!
返信削除私も大東の微博を読んで心配になり、首を寝違えたのは、分かりましたが、『衣待』が調べても分からず、日本語だったんですね。
まゆママさん、訳してくれて謝謝☆
大東は、首も良くなり、仕事が休みでゆっくり出来たみたいで安心しています\(^o^)/